– En duktig ultraljudsmänniska kommer snart….

Ganska ointresserat bytte jag till TV3 igår kväll, TV:n brukar mer eller mindre utgöra ett bakgrundsbrus. På kanalen pågick ett program som hette “Sjukhuset”. Scenen jag kom in i var där en äldre man blir tillfrågad om han fortsatt har bröstsmärtor av en kvinna (sjuksköterska eller läkare, jag uppfattade inte vilket). Mannen bekräftar att han fortsatt har ont och då säger kvinnan något i stil med:

-En duktig…. ultraljuds…människa kommer snart.

Jag reagerade på två saker; hennes tvekan och ordvalet “ultraljudsmänniska”.

Kan det ha varit en biomedicinsk analytiker som avsågs?

Om så var fallet, varför sa hon det inte? För att hon inte själv visste att det var frågan om en biomedicinsk analytiker? För att kamerorna fick henne att glömma att det var en biomedicinsk analytiker? Eller tänkte hon att ordet biomedicinsk analytiker skulle på något sätt oroa den sjuke mannen? Det är ju inte helt uteslutet att han inte skulle veta vad en biomedicinsk analytiker är och att det då skulle oroa honom i onödan.

Samtidigt som jag inte kan låta bli att roas av uttrycket “ultraljudsmänniska”, så blir jag också upprörd. Och fundersam. Hindrar vår yrkestitel oss på något vis? Eller är det användning av förkortningen BMA som bidrar till problemet? Eller är det något annat?

Nu kanske inte “ultraljudsmänniska” denna gång var en biomedicinsk analytiker som avsågs, det vet jag inte, på något vis tror jag det…

Lämna en kommentar

*